"Swasherwife" es un sustantivo.
/ˈwɒʃərˌwaɪf/
Algunas traducciones posibles son: - Lavandera - Esposa de un lavador
El término "washerwife" se refiere a una mujer que está casada con un lavador, o más ampliamente, puede aludir a una mujer que trabaja como lavandera. Esta palabra es poco común y se encuentra más frecuentemente en registros históricos o literarios que en el uso moderno, donde las discusiones sobre profesiones más específicas como "lavandera" o "linyera" se ajustarían mejor al contexto.
La frecuencia de uso de "washerwife" es bastante baja y es más probable encontrarla en textos escritos como novelas o en estudios históricos que en el habla cotidiana.
"The washerwife worked long hours to provide for her family."
"La lavandera trabajaba largas horas para mantener a su familia."
"In the past, being a washerwife was considered a tough but essential job."
"En el pasado, ser lavandera se consideraba un trabajo duro pero esencial."
"The tales of the washerwife highlight the struggles of women in the working class."
"Las historias de la lavandera destacan las luchas de las mujeres en la clase trabajadora."
Dada la rareza de la palabra "washerwife", no existen muchas expresiones idiomáticas ampliamente reconocidas que la contengan. Sin embargo, se pueden crear algunas frases que reflejen el contexto de la vida de una lavandera.
"She carries the burden of the washerwife, working tirelessly day and night."
"Ella lleva la carga de la lavandera, trabajando incansablemente día y noche."
"As a washerwife, she learned the value of hard work and perseverance."
"Como lavandera, aprendió el valor del trabajo duro y la perseverancia."
"The life of a washerwife is often romanticized in literature."
"La vida de una lavandera a menudo es romantizada en la literatura."
"Despite her role as a washerwife, she aspired for more than just a life of labor."
"A pesar de su papel como lavandera, ella aspiraba a más que solo una vida de trabajo."
La palabra "washerwife" se forma a partir de dos elementos: "washer" que proviene del inglés antiguo "wascan", que significa "lavar" y "wife" que proviene del inglés antiguo "wíf", que significa "mujer" o "esposa". La combinación de ambos términos sugiere una mujer que está ocupada en la tarea de lavar, ya sea como profesión o como parte de sus responsabilidades en el hogar.
Sinónimos: - Lavandera - Laver (en contexto literario)
Antónimos: - Esposo (en el contexto de roles de género, aunque no es un antónimo directo)
La palabra "washerwife" es un término interesante que invita a reflexionar sobre la historia y el papel de las mujeres en las ocupaciones laborales, aunque su uso en la actualidad es bastante limitado.