water holdup - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

water holdup (inglés) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

"Water holdup" es un sustantivo compuesto.

Transcripción fonética

/wɔːtər ˈhoʊldʌp/

Posibles traducciones al Español

Significado

El término "water holdup" se refiere a la cantidad de agua que es retenida en un material, generalmente en el contexto de la geología, ingeniería de fluidos o procesos industriales. Se utiliza comúnmente en el análisis de la permeabilidad de suelos y en estudios de reservorios de petróleo, donde es importante conocer cuánta agua permanece en el medio poroso.

Uso en el idioma Inglés

"Water holdup" se usa con mayor frecuencia en contextos técnicos, especialmente en la ingeniería y geología, y es común en literatura especializada. Su uso en conversación cotidiana es menos frecuente, ya que se relaciona con temas técnicos específicos.

Ejemplos de oraciones

  1. In reservoir engineering, understanding the water holdup is crucial for optimizing oil recovery.
  2. En la ingeniería de reservorios, entender la retención de agua es crucial para optimizar la recuperación de petróleo.

  3. The study revealed that the water holdup in the sandstone formation significantly affects its permeability.

  4. El estudio reveló que la retención de agua en la formación de arenisca afecta significativamente su permeabilidad.

  5. Engineers often measure water holdup to improve the design of drainage systems.

  6. Los ingenieros a menudo miden la retención de agua para mejorar el diseño de los sistemas de drenaje.

Expresiones idiomáticas

Aunque "water holdup" no es comúnmente utilizado en expresiones idiomáticas, hay algunas frases relacionadas con "water" que pueden ser de interés:

  1. "Water under the bridge" – This phrase refers to past events that are no longer significant.
  2. "Agua pasada no mueve molino" – Esta frase se refiere a eventos pasados que ya no son significativos.

  3. "In hot water" – This expression means to be in trouble or a difficult situation.

  4. "En problemas" – Esta expresión significa estar en problemas o en una situación difícil.

  5. "Like water off a duck's back" – This describes something that has no effect on someone.

  6. "Como agua sobre la espalda de un pato" – Esto describe algo que no tiene efecto en alguien.

  7. "Pour cold water on" – This phrase means to discourage or criticize something.

  8. "Echar agua fría sobre" – Esta frase significa desanimar o criticar algo.

Etimología

La palabra "water" proviene del inglés antiguo "wæter", que se relaciona con el germánico y el proto-germánico. La palabra "holdup" proviene del inglés de principios del siglo XX, compuesta por "hold" (sostener) y "up" (arriba). Así, "water holdup" combina la idea de agua sostenida o retenida.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos



25-07-2024