water of constitution - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

water of constitution (inglés) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

La frase "water of constitution" se puede considerar una expresión sustantiva (noun phrase) en inglés.

Transcripción fonética

/wɔːtər əv kənˈstɪtjuːʃən/

Posibles traducciones al Español

Significado y uso

El término "water of constitution" se refiere al agua que es parte integral de la estructura de un cuerpo, como en contextos químicos, biológicos o en el ámbito farmacéutico. Se utiliza principalmente en contextos científicos, especialmente al hablar de soluciones o de la composición de sustancias, ya que implica que el agua es un componente clave en la constitución de una mezcla.

Frecuencia de uso: Este término no es de uso común en la conversación cotidiana y se encuentra más en contextos escritos, tales como artículos científicos, libros de texto o investigaciones relacionadas con la química y la biología.

Ejemplos de uso

  1. The water of constitution is essential for maintaining the integrity of the cellular structure.
  2. El agua de constitución es esencial para mantener la integridad de la estructura celular.

  3. In many biological processes, the water of constitution plays a vital role in nutrient transport.

  4. En muchos procesos biológicos, el agua de constitución juega un papel vital en el transporte de nutrientes.

  5. The chemical properties of a substance often depend on the relative amounts of water of constitution present.

  6. Las propiedades químicas de una sustancia a menudo dependen de las cantidades relativas de agua de constitución presentes.

Expresiones idiomáticas

Aunque "water of constitution" por sí misma no se usa en expresiones idiomáticas muy comunes, la palabra "water" sí se utiliza extensamente en varias expresiones en inglés. Aquí algunos ejemplos:

  1. Blood is thicker than water - This phrase means that family bonds are stronger than other relationships.
  2. La sangre es más espesa que el agua: esto significa que los lazos familiares son más fuertes que otras relaciones.

  3. Water under the bridge - This expression refers to past events that are no longer significant or important.

  4. Agua pasada no mueve molino: esta expresión se refiere a eventos del pasado que ya no son significativos o importantes.

  5. Like water off a duck's back - This phrase describes a situation where criticism or negative comments have no effect on the person being criticized.

  6. Como agua sobre un pato: esta frase describe una situación en la que las críticas o comentarios negativos no afectan a la persona criticada.

  7. In hot water - This means to be in trouble or in a difficult situation.

  8. En problemas: esto significa estar en dificultades o en una situación complicada.

Etimología

La palabra "water" proviene del inglés antiguo "wæter", que a su vez tiene raíces germánicas. "Constitution" viene del latín "constitutio", que significa la disposición o la composición de algo.

Sinónimos y antónimos



25-07-2024