La combinación "wedge off" se clasifica como una frase verbal (phrasal verb) en inglés.
/wɛdʒ ɔf/
"Wedge off" se refiere a la acción de separar algo haciendo uso de una cuña o algo similar. Suele emplearse en contextos donde se está despegando, separando o cortando un segmento de un objeto mayor. Este término es menos común en el habla cotidiana y puede encontrarse con más frecuencia en textos técnicos o específicos, especialmente relacionados con la carpintería o la mecánica.
Para ajustar las nuevas piezas, tuvimos que separar un poco de la madera vieja.
The workers used a tool to wedge off the excess material.
La frase "wedge off" no es comúnmente utilizada en expresiones idiomáticas populares. Sin embargo, su aplicación se puede extender en contextos técnicos. Aquí hay algunas oraciones que muestran cómo podría ser utilizada en contextos más amplios:
A menudo puedes quitar partes de la baldosa para un mejor ajuste en el diseño.
It's essential to wedge off the excess foam before installation.
Es esencial eliminar el exceso de espuma antes de la instalación.
When repairing the furniture, be careful not to wedge off too much material.
La palabra "wedge" proviene del inglés antiguo "wædge", que se relaciona con el término germánico "wadjō", que significa algo que está hecho para cortar o separar. El término "off" es una preposición que indica separación. La combinación de ambos términos refleja la acción de separar utilizando una herramienta que tiene una forma cuñada.
Sinónimos: - Split off (dividir) - Chop off (cortar) - Cut away (eliminar)
Antónimos: - Join (unir) - Attach (adjuntar) - Connect (conectar)