La combinación de palabras "well maintenance crew" funciona como un sustantivo.
/wɛl ˈmeɪn.tənəns kruː/
"Well maintenance crew" se refiere a un grupo de trabajadores especializados en el mantenimiento y la reparación de pozos, comúnmente en el contexto de la extracción de agua o de petróleo. Este término se utiliza principalmente en la industria de recursos naturales y puede incluir tareas como limpieza, inspección y reparación de equipos relacionados con pozos.
En términos de frecuencia de uso, es más común en contextos escritos, como manuales técnicos o informes de la industria, que en el habla cotidiana.
El equipo de mantenimiento de pozos llegó temprano en la mañana para comenzar la inspección.
After the heavy rain, the well maintenance crew found several issues that needed immediate attention.
La combinación "well maintenance crew" no es comúnmente parte de expresiones idiomáticas en inglés. Sin embargo, aquí hay algunas expresiones relacionadas con el concepto de "mantenimiento" y "equipo":
Traducción: "Todos a la cubierta" significa que se necesita la ayuda de todos para llevar a cabo una tarea.
"Many hands make light work": Refers to the idea that when many people work together, tasks become easier.
Traducción: "Muchas manos hacen el trabajo liviano" se refiere a la idea de que cuando muchas personas trabajan juntas, las tareas se vuelven más fáciles.
"Put your shoulder to the wheel": This expression means to start working hard on something.
La palabra "well" proviene del inglés antiguo "wella," que significa "fuente o manantial." "Maintenance" proviene del latín "manutentio," que significa "sostener." "Crew" tiene sus raíces en el escocés antiguo "crewe," que se refiere a un grupo de personas que trabajan juntas. Juntas, estas palabras forman una combinación que indica un grupo de personas dedicadas al cuidado y la reparación de los pozos.