La expresión "wind load" se utiliza principalmente en el contexto de la ingeniería y la arquitectura. Se refiere a la fuerza que el viento ejerce sobre una estructura, como edificios, puentes, y otras infraestructuras. Es un importante factor a considerar en los cálculos de diseño estructural para asegurar que una construcción pueda resistir la presión del viento sin comprometer su integridad. La frecuencia de uso es más común en contextos escritos, como en estudios, informes y normas de construcción, aunque también puede aparecer en discursos técnicos.
Los ingenieros deben calcular la carga de viento para asegurar que el edificio pueda resistir tormentas.
High-rise structures require careful consideration of wind load during the design phase.
Las estructuras de gran altura requieren una cuidadosa consideración de la carga de viento durante la fase de diseño.
The wind load on the bridge was higher than expected, leading to additional reinforcement measures.
Aunque "wind load" no se utiliza comúnmente en expresiones idiomáticas, hay algunas frases relacionadas con viento que pueden incluir la palabra. Aquí hay algunos ejemplos:
Estar atrapado en la carga de viento significa estar en una situación difícil debido a circunstancias externas.
To feel the wind load on one's shoulders - se refiere a sentir la presión de las responsabilidades.
Sentir la carga de viento sobre los hombros se refiere a sentir la presión de las responsabilidades.
Underestimating wind load - implica no tener en cuenta el impacto del viento en una situación.
La palabra "wind" proviene del inglés antiguo "wind", que tiene raíces germánicas, y "load" proviene del inglés antiguo "lād", que significa carga o peso. La combinación de estas dos palabras hace referencia a la carga (o presión) que el viento ejerce sobre objetos.