"Acercar" es un verbo.
/ aˈθeɾ.kaɾ / (en español de España)
/ aˈser.kaɾ / (en español de América)
"Acercar" significa mover algo hacia un lugar o persona más cerca. También se puede usar en contextos más abstractos, como acercar ideas o conceptos. La palabra tiene un uso bastante frecuente en el habla tanto oral como escrita, aunque se puede encontrar más comúnmente en contextos informales (conversaciones, etc.).
Voy a acercar la silla a la mesa.
(I'm going to bring the chair closer to the table.)
El profesor intenta acercar la teoría a la práctica.
(The teacher tries to bring theory closer to practice.)
Necesitamos acercar posiciones antes de la reunión.
(We need to get closer to an agreement before the meeting.)
"Acercar" se utiliza en diversas expresiones idiomáticas en español:
Acercar posturas: Significa llegar a un acuerdo o entendimiento.
Ejemplo: Las dos partes decidieron acercar posturas para finalizar el contrato.
(The two parties decided to come closer to an agreement to finalize the contract.)
Acercar la realidad: Usado en el contexto de hacer que algo abstracto se entienda mejor.
Ejemplo: El documental busca acercar la realidad de los refugiados al público.
(The documentary seeks to bring the reality of refugees closer to the audience.)
Acercarse a alguien: Significa hacer amistades o establecer una conexión emocional.
Ejemplo: Es importante acercarse a las personas que tienen intereses similares.
(It's important to connect with people who have similar interests.)
El término "acercar" proviene del latín "accĕrĕre", que significa "acercar, adosar", formado por el prefijo "ad-" que significa "hacia" y "cērĕre", que significa "se acercar".
Sinónimos: aproximar, acercar, acercar a, entablar.
Antónimos: alejar, distanciar, separar.