El término "aguilucho" es un sustantivo masculino.
La transcripción fonética utilizando el Alfabeto Fonético Internacional es: /aɡiˈlutʃo/
"Aguilucho" tiene varios significados en español:
La frecuencia de uso varía; "aguilucho" se utiliza más en situaciones de referencia a la naturaleza y en contextos heráldicos. En el habla oral tiende a ser menos frecuente que en el contexto escrito.
Original: El aguilucho voló alto en el cielo.
Traducción: The little eagle flew high in the sky.
Original: En el escudo de la familia, el aguilucho es un símbolo de valentía.
Traducción: In the family crest, the eagle is a symbol of bravery.
Llevar el aguilucho en el corazón: Significa tener una fuerte inclinación hacia algo o alguien.
Traducción: To carry the little eagle in one's heart means to have a strong inclination towards something or someone.
Ver el mundo con ojos de aguilucho: Hace referencia a una perspectiva aguda y detallada.
Traducción: To see the world with eagle's eyes refers to a sharp and detailed perspective.
Ser más astuto que un aguilucho: Se utiliza para describir a alguien astuto o que actúa con inteligencia en situaciones difíciles.
Traducción: To be smarter than a little eagle is used to describe someone clever or who acts intelligently in difficult situations.
La palabra "aguilucho" proviene del español "águila", que a su vez tiene raíces latinas en "aquila". El sufijo "-ucho" se usa en español para formar diminutivos y a menudo sugiere una connotación peyorativa.