"Al azar" es una locución adverbial.
/aɫ saˈθaɾ/ (en español de España)
/aɫ saˈaɾ/ (en español de América Latina)
"Al azar" significa de manera aleatoria o sin un orden específico, implicando que algo se realiza sin un plan o un esquema determinado. Es una expresión común en el español y se utiliza tanto en la lengua escrita como en la oral. La frase es muy utilizada en contextos informales y formales, con frecuencia en el lenguaje cotidiano, así como en literatura y estudios.
La selección de los ganadores fue al azar.
(The selection of the winners was random.)
Ella eligió un libro al azar de la estantería.
(She chose a book randomly from the shelf.)
"Al azar" se utiliza en varias expresiones y contextos. Aquí hay algunos ejemplos:
Tirado al azar:
El proyecto fue, en muchos aspectos, tirado al azar.
(The project was, in many respects, thrown together randomly.)
Escogido al azar:
Los participantes fueron escogidos al azar para el estudio.
(The participants were chosen randomly for the study.)
Caminar al azar:
A veces, es agradable simplemente caminar al azar por la ciudad.
(Sometimes it's nice just to walk around the city randomly.)
Decidir al azar:
Decidimos al azar a qué restaurante ir.
(We decided randomly which restaurant to go to.)
Jugar al azar:
Ella prefiere jugar al azar en lugar de seguir una estrategia.
(She prefers to play randomly rather than follow a strategy.)
Tomar un camino al azar:
A veces, tomar un camino al azar puede llevarte a grandes aventuras.
(Sometimes, taking a random path can lead to great adventures.)
La expresión "al azar" proviene del término "azar", que se relaciona con el concepto de suerte o casualidad. "Azar" tiene sus raíces en el árabe "azzahr", que significa "el juego de los dados" o "suerte".
Sinónimos: - Aleatoriamente - Fortuitamente
Antónimos: - De manera planificada - Ordenadamente