El término "alterarse" es un verbo, específicamente un verbo pronominal, que indica una acción que recae sobre el sujeto.
La transcripción fonética de "alterarse" en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) es: /alte̞ˈɾaɾse/
"Alterarse" se refiere a la acción de modificar el estado emocional o físico de una persona, como en el caso de perder la calma, enojarse o sentirse perturbado. En español, este verbo se usa comúnmente en contextos tanto orales como escritos, aunque puede tener una mayor frecuencia en el habla cotidiana.
Ella tiende a alterarse cuando recibe malas noticias.
(She tends to get upset when she receives bad news.)
Si no descansas lo suficiente, puedes alterarte fácilmente.
(If you don't rest enough, you can easily get upset.)
Trata de no alterarte por cosas pequeñas.
(Try not to get upset over small things.)
"Alterarse" es una parte importante de diversas expresiones en español. A continuación, se presentan algunas de ellas:
Alterarse por gusto.
Significa molestarse sin razón suficiente.
"No te alteres por gusto, solo era un malentendido."
(Don’t get upset for no reason, it was just a misunderstanding.)
No alterarse por nada.
Indica mantener la calma sin importar la situación.
"Él siempre trata de no alterarse por nada, incluso en situaciones difíciles."
(He always tries not to get upset over anything, even in difficult situations.)
Alterarse el ánimo.
Se refiere a un cambio en el estado de ánimo de una persona.
"El mal tiempo puede alterar el ánimo de muchas personas."
(Bad weather can alter the mood of many people.)
El verbo "alterarse" proviene del latín “alterare”, que denota la acción de modificar algo. En la lengua española, ha conservado el significado asociado a la modificación emocional o a la perturbación del estado normal de una persona.