Sustantivo masculino plural.
/ambaxes/
La palabra "ambages" se refiere a una forma de hablar o escribir que es indirecta, retórica o que da rodeos en su expresión. Frecuentemente se utiliza para describir discursos o comportamientos que evitan la claridad, buscando eludir una respuesta directa o una acción específica.
En el idioma español, "ambages" se usa sobre todo en contextos formales o literarios. Su frecuencia de uso es moderada y suele ser más común en la escritura que en el habla oral.
"The politician spoke with many roundabout ways during the interview, without providing concrete answers."
"No me gustan los ambages en las conversaciones; prefiero la sinceridad."
"I don't like roundabout ways in conversations; I prefer sincerity."
"Los ambages de su discurso hicieron que el público perdiera el interés."
Aunque "ambages" no es parte de muchas expresiones idiomáticas populares, se puede observar en frases que implican la evasión o la indirecta, tales como:
"To speak with roundabout ways is used to describe someone who is not direct in their manner of communication."
"No hay necesidad de ambages" sugiere que se debe ser claro y directo.
"There is no need for roundabout ways" suggests that one should be clear and direct.
"Evitar ambages" se puede referir a la necesidad de ser más claro y menos evasivo.
La palabra "ambages" proviene del latín "ambagĭa", que significa "un retorno en el camino" o "circunlocución". Este término está relacionado con el verbo "ambagī", que significa "dar vueltas" o "ser indirecto".
Sinónimos: - Rodeo - Circunlocución - Indirecta
Antónimos: - Claridad - Directo - Sinceridad