El verbo "barnizar" es un verbo transitivo.
/bárniθar/ (en español de España) o /barnizar/ (en español de América Latina).
La palabra "barnizar" significa aplicar barniz a una superficie, generalmente de madera, para protegerla y darle un acabado brillante. El uso del término es más frecuente en contextos relacionados con la carpintería, la decoracion y el arte, aunque también puede encontrarse en habla coloquial al referirse al acto de dar un acabado superficial a otros materiales. Su uso es habitual tanto en el habla oral como en el contexto escrito.
Decidí barnizar la mesa para que durara más tiempo.
I decided to varnish the table so it would last longer.
Antes de vender la silla, es mejor barnizar la madera.
Before selling the chair, it's better to varnish the wood.
Aunque "barnizar" no se utiliza comúnmente en expresiones idiomáticas, hay algunas conexiones que se pueden explorar:
Barnizar las cosas - Significa dar un acabado superficial a una situación que podría requerir una solución más profunda.
Ejemplo: "No solo debes hablar sobre el problema, no basta con barnizar las cosas."
"You shouldn't just talk about the problem; it's not enough to just varnish things."
Barnizar una excusa - Usar un lenguaje suave para presentar una excusa que no es completamente válida.
Ejemplo: "Siempre busca barnizar su excusa cuando llega tarde."
"He always tries to varnish his excuse when he's late."
La palabra "barnizar" proviene del término "barniz", que a su vez proviene del italiano vernice, que significa "barniz" o "laca". En el español antiguo, se utilizaba para referirse a la cobertura que se da a ciertos objetos para darles un acabado protectivo y estético.
Glasear (en términos de aplicar una capa superficial)
Antónimos:
Con esto, la palabra "barnizar" revela su significado y uso en el lenguaje español, así como su contexto cultural y práctico.