El término "brazos" es un sustantivo, plural del sustantivo "brazo".
/bɾaθos/ (en España) o /bɾasos/ (en América Latina)
La palabra "brazos" se refiere a las extremidades superiores del cuerpo humano, que se extienden desde los hombros hasta las manos. En el español, la palabra es comúnmente utilizada en ambos contextos: oral y escrito, aunque puede tener una ligera mayor frecuencia en el habla cotidiana.
Los brazos de los niños estaban llenos de pintura.
The children's arms were covered in paint.
Cuando abrazo a mi madre, siento que todos mis problemas desaparecen.
When I hug my mother, I feel that all my problems disappear.
Ella levantó los brazos en señal de victoria.
She raised her arms in a sign of victory.
La palabra "brazos" aparece en varias expresiones idiomáticas en español, algunas de ellas son:
Poner las cartas sobre la mesa y echar los brazos.
(To lay the cards on the table and throw up one's arms.)
Significa ser honesto y directo acerca de una situación.
Estar en brazos de Morfeo.
(To be in the arms of Morpheus.)
Se utiliza para describir el estado de estar durmiendo.
Llevar en brazos a alguien.
(To carry someone in one's arms.)
Hace referencia a cuidar o proteger a alguien en momentos de necesidad.
Estaba tan cansado que caí en brazos de Morfeo tan pronto como llegué a casa.
I was so tired that I fell into the arms of Morpheus as soon as I got home.
A veces, es mejor poner las cartas sobre la mesa y echar los brazos en lugar de ocultar los sentimientos.
Sometimes, it’s better to lay the cards on the table and throw up one's arms instead of hiding feelings.
Siempre llevaré en brazos a mis hijos cuando necesiten consuelo.
I will always carry my children in my arms when they need comfort.
La palabra "brazo" proviene del latín "bracchium", que significa brazo o extremidad. Esta raíz también está relacionada con otras lenguas indoeuropeas que comparten una etimología similar.
Esta resumen exhaustivo proporciona una visión completa de "brazos" en el contexto del español.