"Cutre" es un adjetivo.
La transcripción fonética de "cutre" en Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es /ˈkutɾe/.
La palabra "cutre" en español significa algo de mala calidad, barato, o que refleja descuido y falta de cuidado. Se puede utilizar para describir objetos, lugares, o incluso comportamientos que están por debajo de un estándar aceptable. En términos de frecuencia de uso, "cutre" es más común en el habla oral y se ha vuelto un término coloquial en muchas regiones hispanohablantes.
Ejemplos de oraciones:
- El restaurante es tan cutre que decidimos irnos sin comer.
The restaurant is so shabby that we decided to leave without eating.
En español, "cutre" es parte de algunas expresiones que reflejan desprecio por la calidad:
- "Cosa cutre": Se refiere a algo que es de mala calidad o que no cumple con las expectativas.
"No quiero comprar una cosa cutre que me decepcione."
"I don’t want to buy a shabby thing that will disappoint me."
"Club cutre": Hace referencia a un lugar que carece de estilo o atractivo.
"No me agrada ese club cutre donde no hay buena música."
"I don’t like that shabby club where there’s no good music."
"Vivir de manera cutre": Se utiliza para describir un estilo de vida simple o sin lujos.
"A veces, vivir de manera cutre tiene sus ventajas."
"Sometimes, living shabby has its advantages."
La palabra "cutre" proviene del término "cutre", que está asociado a la idea de suciedad o desaliño, aunque se ha popularizado en el lenguaje coloquial para referirse a la mala calidad en general.
La palabra "cutre" es un término muy expresivo en el idioma español que ha encontrado su lugar en las conversaciones cotidianas.