La expresión "dar calabazas" es una locución verbal.
/dar ka.laˈβa.θas/ (en español de México, la "z" se pronuncia como "s")
La expresión "dar calabazas" se utiliza en el ámbito coloquial en México y en otros países hispanohablantes, y significa rechazar o desaprobar a alguien, especialmente en el contexto de una relación amorosa. Se refiere mayormente a situaciones donde una persona es ignorada o no correspondida en sus sentimientos por otra.
La frecuencia de uso de esta expresión es moderadamente alta en el habla oral, aunque también puede aparecer en contextos escritos, como en literatura o en conversaciones informales.
(She rejected her suitor because she didn't like him.)
"Juan pensaba que le daría una oportunidad, pero al final, solo le dio calabazas."
(After what he did, now he has to face the consequences.)
"Tener calabazas en la cabeza."
(I can't believe you forgot our date, you have pumpkins in your head.)
"Dar calabazas a la vida."
La expresión "dar calabazas" proviene de la tradición en la que, en la época de la recolección de calabazas, se podían usar estas frutas para expresar el rechazo. La práctica de ofrecer calabazas como símbolo de desaprobación se ha trasladado a un uso más general en el lenguaje cotidiano.
Esta expresión es un claro ejemplo de cómo el lenguaje evoluciona y se nutre de diversas culturas y tradiciones, transmitiendo significados que trascienden el simple acto de hablar.