La expresión "dar cien vueltas" es un verbo compuesto que se utiliza en el contexto coloquial.
/dar siˈen ˈbweltas/
La expresión "dar cien vueltas" se usa en español para describir una situación donde alguien ha estado pensando repetidamente sobre un tema, a menudo de forma obsesiva o sin llegar a una conclusión. También puede referirse a una acción de explorar un lugar o una idea por completo antes de llegar a una decisión.
Esta expresión es más utilizada en el habla oral que en contextos escritos, siendo común en conversaciones informales.
"I’ve been turning it over in my head whether I should accept the job in another city."
"Sólo necesito un par de días para dar cien vueltas a esta propuesta antes de responder."
"I just need a couple of days to think this proposal over before responding."
"La idea de mudarnos nos ha dado cien vueltas en la mente de todos."
La expresión "dar vueltas" se puede usar en varias frases coloquiales que reflejan situaciones de confusión o reflexión:
"Going around and around without getting anywhere."
"A veces solo hay que dejar de dar tantas vueltas y tomar una decisión."
"Sometimes you just have to stop overthinking and make a decision."
"Estuve dando vueltas a la idea de hacer un viaje, pero no me decidido."
"I’ve been thinking about the idea of taking a trip, but I haven’t decided."
"No vale la pena dar vueltas, mejor actúa pronto."
"It’s not worth overthinking, it’s better to act soon."
"Me parece que estás dando demasiadas vueltas a esta situación."
La expresión "dar vueltas" proviene del verbo "dar", que en español significa "hacer que algo cambie de posición" y "vueltas", que hace referencia a los giros o rotaciones que se dan alrededor de un eje. La combinación sugiere la idea de moverse repetidamente en círculos sobre un mismo tema o asunto.