darse a ver - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

darse a ver (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

La combinación de palabras "darse a ver" es una frase verbal compuesta.

Transcripción fonética

/dar.se a βeɾ/

Significado y uso

"Darse a ver" es una expresión utilizada para referirse a la acción de hacerse notar o hacerse visible. Es común en el habla coloquial y se puede usar en contextos tanto formales como informales. La frecuencia de su uso puede variar, pero tiende a ser más prevalente en el habla oral en situaciones cotidianas, aunque también puede aparecer en escritos menos formales.

Ejemplos de oraciones

  1. "Es importante darse a ver en el mundo del arte si deseas que tu trabajo sea reconocido."
  2. "It's important to make yourself seen in the art world if you want your work to be recognized."

  3. "Si quieres conseguir un empleo, tendrás que darte a ver en las ferias de trabajo."

  4. "If you want to get a job, you will have to make yourself known at job fairs."

  5. "Ella siempre se da a ver en las redes sociales con fotografías de sus viajes."

  6. "She always makes herself known on social media with pictures of her travels."

Expresiones idiomáticas

"Darse a ver" se utiliza en varias expresiones que pueden tener matices distintos según el contexto.

  1. "Darse a ver y no aparecer"
  2. Ejemplo: "El candidato se dio a ver en la campaña, pero nunca cumplió sus promesas."
  3. "The candidate made himself visible in the campaign but never fulfilled his promises."

  4. "Darse a ver en el horizonte"

  5. Ejemplo: "El nuevo proyecto se empezó a dar a ver en el horizonte de la empresa."
  6. "The new project began to make itself seen on the horizon of the company."

  7. "Darse a ver como un experto"

  8. Ejemplo: "Trata de darse a ver como un experto en el tema si quieres que te tomen en serio."
  9. "Try to make yourself seen as an expert on the subject if you want to be taken seriously."

  10. "A veces es bueno darse a ver"

  11. Ejemplo: "A veces es bueno darse a ver en las reuniones para hacerse notar."
  12. "Sometimes it's good to make yourself visible at meetings to stand out."

Etimología

La expresión "darse a ver" proviene del verbo "dar", que en este contexto implica la acción de proporcionar o hacer accesible algo, combinado con "ver", que sugiere captar la atención de los demás. Su uso refleja una necesidad de comunicación y reconocimiento en la interacción social.

Sinónimos y antónimos



23-07-2024