La combinación de palabras "de paso" funciona como un locución adverbial.
/de ˈpaso/
La locución "de paso" se utiliza para indicar que se realiza una acción incidentalmente o como parte de otra acción principal. En general, implica que una acción se lleva a cabo sin que haya sido el objetivo principal. Esta expresión es más común en el habla oral, pero también se encuentra en contextos escritos. Su uso es bastante frecuente en conversaciones informales.
Estoy yendo a la tienda, y de paso, puedo comprar pan.
(I'm going to the store, and on the way, I can buy bread.)
Fuimos al cine y de paso nos detuvimos a cenar.
(We went to the movies, and on the way, we stopped for dinner.)
La expresión "de paso" se utiliza en varias expresiones idiomáticas que reflejan acciones realizadas incidentalmente. A continuación, se presentan algunas:
Ir de paso: Significa que alguien realiza un viaje o se desplaza por un lugar, pero su destino no es el lugar donde se detiene.
Ejemplo: Pasé por la casa de Juan, pero solo iba de paso.
(I passed by Juan's house, but I was just passing through.)
Hacer algo de paso: Se refiere a realizar una actividad mientras se lleva a cabo otra acción principal.
Ejemplo: Aproveché que estaba en el centro comercial para comprar un regalo de paso.
(I took advantage of being in the mall to buy a gift on the way.)
Decir algo de paso: Se utiliza para mencionar o comentar algo incidentalmente durante una conversación.
Ejemplo: De paso, mencioné que había un buen restaurante cerca.
(By the way, I mentioned that there was a good restaurant nearby.)
La expresión "de paso" proviene de la combinación de "de", una preposición que indica modo o condición, y "paso", que proviene del latín "passus", que significa una 'medida de distancia' o el 'acto de caminar'. Con el tiempo, la locución ha evolucionado para significar realizar una acción incidentalmente en el transcurso de otra.