"De pico" es una locución preposicional que puede usarse como adverbio o adjetivo dependiendo del contexto.
/dɛ 'piko/
La expresión "de pico" se refiere comúnmente a algo que se hace de manera improvisada o rápida, frecuentemente denotando una falta de preparación formal. Es más usada en el habla oral y se encuentra en contextos coloquiales y de la vida cotidiana. Su frecuencia de uso es moderada en el español general, aunque puede variar según la región.
Ejemplos de uso:
- Ejemplo 1: Se hizo el trabajo de pico, sin mucho tiempo para prepararse.
Traducción: The job was done on the fly, without much time to prepare.
La expresión "de pico" también puede ser parte de otras expresiones y frases que describen acciones improvisadas o rápidas. Algunas de estas expresiones incluyen:
Ejemplo 1: "Hacer algo de pico" significa realizar una tarea o actividad sin una planificación previa.
Traducción: "To do something off the cuff" means to perform a task or activity without prior planning.
Ejemplo 2: "Hablar de pico" se refiere a hablar sin preparación o de manera informal.
Traducción: "To talk off the top of one's head" refers to speaking without preparation or informally.
Ejemplo 3: "Aprender de pico" significa adquirir conocimientos de manera rápida y sin estudios formales.
Traducción: "To learn on the fly" means to acquire knowledge quickly and without formal studies.
La expresión "de pico" proviene de la palabra "pico", que en español se refiere a la parte puntiaguda de ciertos objetos, y en un sentido figurado se utiliza para describir acciones rápidas o improvisadas, como si se picaran las tareas con un fuerte golpe.
La locución "de pico" aporta un matiz coloquial que sugiere falta de formalidad o una aproximación despreocupada hacia una tarea o situación.