"Dejar caer" es una locución verbal que actúa como un verbo en la oración.
[deˈxaɾ ˈkae̯ɾ]
"Dejar caer" se utiliza en el idioma español para expresar la acción de soltar o perder algo que estaba sostenido, permitiendo que caiga al suelo u otra superficie. Es una expresión común que se puede emplear tanto en situaciones literales como figurativas. Su frecuencia de uso es bastante alta en la conversación cotidiana y en contextos escritos.
Me doy cuenta que dejé caer mi teléfono en el autobús.
("I realize that I dropped my phone on the bus.")
No quería dejar caer el vaso, pero se me resbaló de las manos.
("I didn’t want to drop the glass, but it slipped from my hands.")
Es fácil dejar caer los objetos cuando estás distraído.
("It’s easy to drop things when you’re distracted.")
"Dejar caer" también se encuentra en varias expresiones idiomáticas.
Dejar caer un comentario.
Significa hacer una observación de manera casual, a menudo con la intención de que otros la noten.
Ejemplo: Él dejó caer un comentario sobre su nuevo trabajo sin querer.
("He dropped a comment about his new job unintentionally.")
Dejar caer elvelo.
Usado cuando alguien revela una verdad que se había mantenido oculta.
Ejemplo: Cuando llegó la hora, él dejó caer el velo sobre la situación real.
("When the time came, he unveiled the reality of the situation.")
Dejar caer la palabra.
Significa mencionar algo de manera oportuna o con un propósito específico.
Ejemplo: Ella dejó caer la palabra 'vacaciones' para que su jefe se animara.
("She dropped the word 'vacation' to cheer her boss up.")
La expresión "dejar caer" proviene del verbo "dejar", que a su vez tiene raíces latinas en "dimittere", que significa soltar o liberar, y "caer", que proviene del latín "cadere", que significa caer o descender.
Sinónimos: soltar, dejar, abdicar, descuidar.
Antónimos: sujetar, agarrar, retener, mantener.