"Dejar fuera" es una combinación verbal que se utiliza como una locución verbal.
/de'xaɾ ˈfweɾa/
"Dejar fuera" significa excluir algo o a alguien de un grupo, una situación o un proceso. Esta expresión se utiliza comúnmente en el idioma español tanto en el habla oral como en el contexto escrito. Sin embargo, puede tener una mayor frecuencia de uso en la conversación cotidiana.
I don't like to leave my friends out in the group's decisions.
La directora decidió dejar fuera el punto de debate que generaba conflicto.
The director decided to leave out the contentious debate point.
Siempre dejan fuera a los mismos estudiantes cuando se hacen grupos en clase.
En el español, "dejar fuera" se utiliza en varias expresiones idiomáticas que subrayan la exclusión o el aislamiento.
The coach decided to leave some players out of the game due to their poor performance.
Dejar fuera del alcance.
I wanted to buy the car, but the cost left it out of my budget.
No dejar fuera las emociones.
La expresión "dejar fuera" se compone del verbo "dejar", que proviene del latín "līcāre", que significa permitir o abandonar algo, y "fuera", que se origina del latín "foris", refiriéndose al exterior o al lado externo de un lugar.
Sinónimos: - Excluir - Descartar - Apartar
Antónimos: - Incluir - Incorporar - Aceptar