El término "dispensar" es un verbo.
/laiz/ [dispensar] → [dis.penˈsaɾ]
El verbo "dispensar" tiene varios significados en el idioma español:
Es de uso bastante común y puede encontrarse tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque tiende a ser un poco más frecuente en el ámbito escrito, especialmente en textos formales y académicos.
La farmacia decidió dispensar medicamentos solo con receta médica.
(The pharmacy decided to dispense medications only with a medical prescription.)
El juez decidió dispensar la pena a aquel que mostró arrepentimiento.
(The judge decided to forgive the penalty to the one who showed remorse.)
El término "dispensar" también puede aparecer en expresiones idiomáticas. Aquí hay algunos ejemplos:
"El profesor decidió dispensar indulgencia a los estudiantes que no pudieron presentar sus trabajos a tiempo por razones personales."
(The teacher decided to extend indulgence to the students who could not submit their work on time for personal reasons.)
Dispensar favores. Implica otorgar ventajas o ayudas a alguien de manera especial.
"El jefe suele dispensar favores a aquellos que se esfuerzan más en su trabajo."
(The boss tends to grant favors to those who work harder.)
Dispensar justicia. Se usa en contextos legales y judiciales para referirse a la administración de la justicia.
El término "dispensar" proviene del latín "dispensare", que significa “distribuir” o “asignar”. Este término se forma a partir de "dis-" (que implica separación o distribución) y "pensare" (que significa pesar o considerar).
Sinónimos: - Exonerar - Perdonar - Suministrar
Antónimos: - Obligar - Retener - Cargar
Este extenso análisis de la palabra "dispensar" ilustra su uso y su contexto en varios ámbitos, incluyendo su significado en el idioma español y sus diversas aplicaciones en expresiones idiomáticas.