"Divagar" es un verbo.
La transcripción fonética de "divagar" en el Alfabeto Fonético Internacional (IPA) es /di.βa.ˈɣaɾ/.
"Divagar" significa hablar o escribir de manera imprecisa, sin un rumbo claro, a menudo desviándose del tema principal. Este término se utiliza en el idioma español tanto en el habla oral como en el contexto escrito, siendo una palabra que se encuentra con frecuencia en literatura y conversaciones cotidianas.
Ejemplos de uso: 1. Al hablar de sus vacaciones, empezó a divagar sobre la historia del lugar. - When talking about his vacation, he started to digress about the history of the place.
La palabra "divagar" no tiene tantas expresiones idiomáticas específicas, pero se puede encontrar en frases más generales que implican distracción o falta de enfoque. A continuación, algunos ejemplos que incorporan la idea de divagar:
When you start to ramble, you might lose your audience's attention.
A veces, divagar puede llevarte a descubrimientos inesperados.
Sometimes, wandering off can lead you to unexpected discoveries.
Es mejor evitar divagar en una exposición para mantener la claridad.
It’s better to avoid digressing in a presentation to maintain clarity.
Al divagar, me doy cuenta de que puedo encontrar nuevas perspectivas.
While rambling, I realize that I can find new perspectives.
Divagar no siempre es malo; a veces, la creatividad surge de la confusión.
La palabra "divagar" proviene del latín "divagare", que significa "deambular" o "alejarse". Este término se forma a partir del prefijo "di-" (que significa "a través de") y "vagari" (que significa "vagar" o "deambular").
Sinónimos: - Deambular - Errar - Divagar
Antónimos: - Enfocar - Concentrar - Precisar
La palabra "divagar" refleja un acto de desviarse de un camino o de un tema y tiene connotaciones tanto positivas como negativas dependiendo del contexto en que se utilice.