El término "divorciarse" es un verbo reflexivo en infinitivo.
La transcripción fonética utilizando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /diβoɾˈθjaɾse/ (en el español de España) o /diβoɾˈsjaɾse/ (en el español de Latinoamérica).
"Divorciarse" significa la acción de disolver legalmente un matrimonio. Este verbo se utiliza comúnmente en contextos legales y familiares, y tiene una frecuencia de uso moderada tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque es más común en conversaciones sociales y legales.
Ejemplos:
1. Oración: María decidió divorciarse después de muchos años de matrimonio.
Traducción: Maria decided to divorce after many years of marriage.
El verbo "divorciarse" se utiliza en varias expresiones idiomáticas, enfatizando situaciones complejas relacionadas con relaciones personales y la ruptura de vínculos:
Oración: Decidí divorciarme y empezar de nuevo mi vida.
Traducción: I decided to divorce and start my life anew.
Oración: El divorciarse no es fácil, pero a veces es necesario para la felicidad personal.
Traducción: Divorcing is not easy, but sometimes it's necessary for personal happiness.
Oración: Ella siente que divorciarse fue una liberación para su espíritu.
Traducción: She feels that divorcing was a liberation for her spirit.
Oración: En lugar de divorciarse, decidieron asistir a terapia de pareja.
Traducción: Instead of getting a divorce, they decided to attend couples therapy.
Oración: El proceso de divorciarse puede ser largo y complicado.
Traducción: The process of divorcing can be long and complicated.
El término "divorciarse" proviene del latín "divortium", que significa separación. A través de la evolución del idioma español, "divorciarse" ha mantenido su connotación de separación conyugal.
Sinónimos: - Separarse - Disolverse (en el contexto de un matrimonio)
Antónimos: - Casarse - Unirse - Reconciliarse
Este verbo, "divorciarse", refleja no solo un aspecto legal, sino también una dimensión emocional muy profunda en el contexto de relaciones humanas.