Verbo.
/dobˈlaɾ/
El verbo "doblar" en español tiene varios significados, entre los más comunes se encuentran:
En términos de uso, el verbo "doblar" se utiliza tanto en el habla oral como en el contexto escrito, siendo común en ambos. Es una palabra de uso frecuente en conversaciones cotidianas y también en contextos más técnicos como la geometría o la economía.
"Voy a doblar la ropa antes de guardarla."
(I'm going to fold the clothes before putting them away.)
"Debes doblar a la izquierda en la próxima esquina."
(You should turn left at the next corner.)
"El atleta decidió doblar su último esfuerzo para ganar la carrera."
(The athlete decided to double his last effort to win the race.)
La palabra "doblar" se encuentra en varias expresiones idiomáticas en español:
"Doblar la apuesta"
Significa aumentar el riesgo o compromiso en una situación.
Ejemplo: "Cuando creí que iba a perder, decidí doblar la apuesta y seguir jugando."
(When I thought I was going to lose, I decided to double the bet and keep playing.)
"Doblar la servilleta"
Se refiere a tener una conversación seria o a prepararse para una discusión importante.
Ejemplo: "Es hora de doblar la servilleta y hablar sobre nuestras diferencias."
(It's time to fold the napkin and talk about our differences.)
"Que no te doble la adversidad"
Significa no dejarse vencer por las dificultades.
Ejemplo: "Recuerda, que no te doble la adversidad y sigue luchando por tus sueños."
(Remember, do not let adversity defeat you and keep fighting for your dreams.)
"No te dobles"
Es un consejo para mantener la firmeza ante situaciones difíciles.
Ejemplo: "Cuando te critiquen, recuerda no te dobles ante los comentarios."
(When they criticize you, remember not to bend in front of the comments.)
La palabra "doblar" proviene del latín "duplicāre", que significa "duplicar" o "hacer una vez y otra".
Sinónimos: - Pliegue - Duplicar - Ceder
Antónimos: - Desdoblar - Estirar - Rectificar