La expresión "echar a pique" es una locución verbal que se utiliza como un verbo frasal.
[eˈtʃaɾ a ˈpike]
La expresión "echar a pique" se utiliza en el idioma español para referirse a la acción de hundir un barco o, en sentido figurado, para expresar que algo ha fracasado o se ha arruinado. Su uso es más común en la lengua hablada, aunque también puede encontrarse en textos escritos.
La tormenta hizo que el viejo barco echara a pique en menos de una hora.
The storm caused the old ship to sink in less than an hour.
Su mala gestión echó a pique el proyecto que tanto esfuerzo costó.
His poor management sank the project that cost so much effort.
Echar a pique un negocio
Significa que un negocio ha fracasado estrepitosamente.
El nuevo producto echó a pique el negocio familiar.
The new product sank the family business.
Echar a pique una relación
Se refiere a cuando una relación amorosa o amistosa se arruina.
Las mentiras echaron a pique su relación.
The lies sank their relationship.
Echar a pique un plan
Significa que un plan se ha arruinado o no se llevará a cabo.
El mal tiempo echó a pique nuestro viaje.
The bad weather sank our trip.
La expresión "echar a pique" proviene del ámbito marítimo, donde "pique" se refiere a la acción de hundir un barco. "Echar" en este contexto sugiere la acción de arrojar o llevar algo a un punto de no retorno, lo cual se asocia con situaciones de fracaso o colapso.
Sinónimos: hundir, arruinar, fracasar.
Antónimos: salvar, rescatar, triunfar.