El término "empinar" es un verbo.
/empinar/
"Empinar" tiene varios significados en el idioma español, que varían según el contexto. Principalmente, se usa para referirse a:
En términos de frecuencia de uso, "empinar" es más común en el habla oral, especialmente en situaciones informales o coloquiales.
Español: Ella decidió empinar la botella de vino en la fiesta. Traducción: She decided to tilt the wine bottle at the party.
Español: Es necesario empinar la mesa para que no esté tan baja. Traducción: It is necessary to raise the table so that it is not so low.
El verbo "empinar" se utiliza en algunas expresiones idiomáticas y coloquiales:
Traducción: "Don't stand so tall, we are all equals."
Empinar el codo: Expresión que se refiere a beber alcohol en gran cantidad.
Traducción: "Since he started drinking heavily, his health has deteriorated."
Empinarse sobre las puntas de los pies: Se utiliza para describir la acción de levantarse sobre los pies para ver algo mejor.
La palabra "empinar" proviene del latín "impinare", que significa "elevar" o "levantar". Su uso se ha mantenido en el español contemporáneo, pero ha tomado nuevos significados en contextos coloquiales.
Sinónimos: - Levantar - Alzar - Inclinar (en ciertos contextos)
Antónimos: - Doblar (en el sentido de bajar algo) - Aplastar (en el sentido de hacer que algo esté plano o bajo)
En resumen, "empinar" es una palabra versátil que se utiliza tanto en contextos literales como en expresiones coloquiales para describir acciones relacionadas con la elevación o inclinación.