"En cambio" es una locución adverbial.
/en ˈka.m.βjo/
La expresión "en cambio" se utiliza para señalar un contraste entre dos ideas, situaciones o asuntos. Funciona para introducir una alternativa o una oposición a lo previamente mencionado. Su frecuencia de uso es alta tanto en el habla oral como en el contexto escrito, dado su valor en la claridad de los argumentos y la explicación de contrastes.
Me gusta mucho el chocolate; en cambio, a mi hermano no le gusta nada.
(I really like chocolate; in contrast, my brother doesn't like it at all.)
La película tuvo buenas críticas, en cambio, la taquilla fue muy baja.
(The movie received good reviews; on the other hand, the box office was very low.)
La locución "en cambio" se utiliza en varias expresiones idiomáticas. Aquí hay algunas:
"Uno espera recibir buenas noticias, en cambio, se encuentra con la realidad."
(One expects to receive good news; instead, one encounters reality.)
"La situación era complicada; en cambio, encontramos una solución simple."
(The situation was complicated; conversely, we found a simple solution.)
"Ella creía que sería fácil, en cambio, se dio cuenta de que era un reto."
(She thought it would be easy; on the contrary, she realized it was a challenge.)
La expresión "en cambio" proviene del español antiguo, donde "en" es una preposición que indica lugar o condición, y "cambio" se refiere a la acción de cambiar o la condición de ser diferente. Juntas, estas palabras han evolucionado hasta formar una expresión que señala un contraste o una alternancia.
Sinónimos: - Por otro lado - En contraposición - A diferencia
Antónimos: - Igualmente - De la misma manera - En el mismo sentido