"En el aire" es una locución preposicional en español.
/en el ˈai̯ɾe/
"En el aire" se utiliza para referirse a algo que está en suspensión o que no tiene un lugar definido en el espacio. También puede implicar una falta de claridad o certeza sobre un asunto. La frecuencia de uso es bastante común en el habla oral y escrita, utilizado en contextos cotidianos, poéticos y literarios.
La pelota está en el aire, lista para caer.
The ball is in the air, ready to fall.
Hay muchas preguntas en el aire tras la reunión.
There are many questions in the air after the meeting.
"En el aire" se utiliza en diversas expresiones que transmiten incertidumbre o falta de resolución.
Dejar algo en el aire: Significa no concluir una conversación o un tema.
No terminamos de hablar y dejamos el tema en el aire.
(We didn’t finish talking and left the topic in the air.)
Tener algo en el aire: Se refiere a tener una situación o decisión que no está clara.
Aún tengo la propuesta en el aire y no sé si aceptarla.
(I still have the proposal in the air and don’t know whether to accept it.)
Volar en el aire: Puede implicar que algo es incierto o que está pendiente.
La posibilidad de un cambio sigue volando en el aire sin confirmación.
(The possibility of a change is still flying in the air without confirmation.)
La expresión proviene de la combinación de la preposición "en", que indica estado o lugar, y "el aire", que se refiere al espacio que rodea la Tierra. Su uso ha evolucionado con la lengua española para expresar tanto estado físico como metafórico.