El verbo "encarar" es un verbo transitivo.
La transcripción fonética de "encarar" usando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /enkaˈɾaɾ/
El verbo "encarar" tiene varios significados dependiendo del contexto en el que se utilice:
En cuanto a su uso en el idioma español, "encarar" se encuentra presente tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque podría decirse que tiene una mayor frecuencia en el discurso hablado, especialmente en situaciones coloquiales.
"We must face the problems at work before they worsen."
"El maestro encaró a los alumnos sobre sus responsabilidades."
El verbo "encarar" también se utiliza en varias expresiones idiomáticas que pueden enriquecer su uso:
"It is important to face life with optimism."
Encara la situación: Alienta a alguien a afrontar una circunstancia de manera decidida.
"When you have a problem, the best thing is to face the situation directly."
Encara las críticas: Significa aceptar y responder a las críticas de manera valiente.
"She always faced criticism with grace and professionalism."
Encara tus miedos: Se usa para instar a alguien a enfrentar sus temores.
El verbo "encarar" proviene del español antiguo "encarar", que a su vez se deriva de "cara", que significa "cara" o "rostro". El prefijo "en-" se utiliza para indicar un movimiento hacia un estado o acción. La combinación sugiere la idea de "dirigir la cara" hacia algo.
Sinónimos: - Afrontar - Enfrentar - Confrontar
Antónimos: - Evitar - Esquivar - Ignorar