El término "endosar" es un verbo transitivo.
La transcripción fonética de "endosar" en el Alfabeto Fonético Internacional es /endoˈsaɾ/.
Endosar significa transferir a otra persona los derechos de un documento, como un cheque o un título de valor, mediante la firma en el reverso del mismo. En el ámbito financiero y legal, es comúnmente utilizado para especificar el acto de autorizar a otra persona a cobrar un cheque o a utilizar un documento en cuestión.
La frecuencia de uso de "endosar" es moderada, siendo más común en contextos escritos relacionados con la economía, el comercio y la ley, aunque también puede aparecer en el habla oral cuando se discuten estos temas.
Juan decidió endosar el cheque a su hermano para que pudiera cobrarlo. Juan decided to endorse the check to his brother so that he could cash it.
Es importante que firmes correctamente al endosar cualquier documento financiero. It's important that you sign correctly when endorsing any financial document.
El término "endosar" se utiliza principalmente en un contexto legal y financiero, pero no es común que forme parte de muchas expresiones idiomáticas. Sin embargo, aquí hay algunas oraciones que reflejan su uso en contextos similares:
Si no endosas el cheque a tiempo, podrías perder la oportunidad de cobrarlo. If you don't endorse the check on time, you might lose the opportunity to cash it.
A veces es complicado endosar documentos cuando hay varias partes involucradas. Sometimes it's complicated to endorse documents when there are multiple parties involved.
Al endosar un título, estás asumiendo una responsabilidad financiera. By endorsing a title, you are assuming a financial responsibility.
La palabra "endosar" proviene del prefijo "en-" que indica movimiento hacia dentro y de "dosa", que deriva del término del idioma español que puebla el concepto de "dorso". Esto sugiere la acción de firmar por el dorso de un documento.
Sinónimos: firmar, transferir, ceder.
Antónimos: retener, negar, desautorizar.