Verbo
/ enˈfa.ðar /
La palabra "enfadar" significa provocar ira o enojo en alguien. En el idioma español, se utiliza para expresar cuando una persona causa molestia o desagrado a otra, ya sea de manera intencionada o no. "Enfadar" se usa predominantemente en el habla oral, aunque también se puede encontrar en textos escritos. Su frecuencia de uso es medianamente alta en la conversación diaria.
Me enfadó que llegaras tarde a la reunión.
(I was annoyed that you arrived late to the meeting.)
No quiero enfadar a mi amigo, por eso no hablaré del tema.
(I don't want to upset my friend, so I won't talk about the topic.)
La palabra "enfadar" es utilizada en varias expresiones idiomáticas:
No te enfades por cosas pequeñas.
(Don't get angry over small things.)
Me enfadé de sobremanera cuando escuché la noticia.
(I got very angry when I heard the news.)
Es fácil enfadar a alguien si no se tiene cuidado con lo que se dice.
(It’s easy to upset someone if you are not careful with what you say.)
No quiero enfadar a mi jefe, así que haré lo que me pidió.
(I don't want to upset my boss, so I will do what he asked me.)
A veces, es mejor dejar pasar las cosas para no enfadar a los demás.
(Sometimes, it's better to let things go to avoid upsetting others.)
Se enfadó tanto que no quería hablar con nadie.
(He got so angry that he didn't want to talk to anyone.)
No hay razón para enfadarse, así que relajémonos.
(There's no reason to get upset, so let’s relax.)
Las expresiones que incluyen "enfadar" muestran cómo el verbo se integra en el habla diaria y refleja emociones y reacciones comunes.
La palabra "enfadar" proviene del latín vulgar *infaḍāre, que significa "hacer enfado". Esta forma se relaciona con la evolución del verbo a través de las lenguas romances, donde se produjeron variaciones fonéticas y semánticas.
Sinónimos: - Irritar - Encolar - Molestar
Antónimos: - Calmar - Apaciguar - Placer
Esta información detalla la palabra "enfadar" desde varios aspectos, ilustrando su uso y significado en la lengua española.