enterrarse en vida - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

enterrarse en vida (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

La expresión "enterrarse en vida" funciona como una locución verbal.

Transcripción fonética

/entɛˈraɾ.se en ˈβi.ða/

Significado y uso

La expresión "enterrarse en vida" se utiliza para describir una situación en la que una persona se aísla socialmente o se sumerge en la soledad, dejando de participar en actividades sociales o de interactuar con otras personas. A menudo se utiliza en contextos donde alguien atraviesa un período de tristeza o depresión, y opta por alejarse del mundo que lo rodea. Es una expresión más común en el habla oral, aunque también puede aparecer en la literatura y el contexto escrito.

Frecuencia de uso

La expresión es de uso relativamente común, especialmente en contextos informales. Su uso se ha incrementado en conversaciones sobre salud mental y el impacto del aislamiento social.

Oraciones de ejemplo

  1. "Desde que perdió su empleo, decidió enterrarse en vida y alejarse de sus amigos."
    "Since he lost his job, he decided to bury himself alive and distance himself from his friends."

  2. "A veces, cuando enfrentamos problemas difíciles, tendemos a enterrarnos en vida."
    "Sometimes, when we face tough problems, we tend to bury ourselves alive."

  3. "No es bueno enterrarse en vida; debemos buscar apoyo y hablar de nuestros problemas."
    "It's not good to bury yourself alive; we should seek support and talk about our problems."

Expresiones idiomáticas

"Enterrarse en vida" se encuentra en varias expresiones idiomáticas que reflejan el contexto del aislamiento o la tristeza. Aquí tienes algunas:

  1. "No te entierres en vida, hay personas que quieren ayudarte."
    "Don't bury yourself alive; there are people who want to help you."

  2. "El dolor no es excusa para enterrarse en vida."
    "Pain is not an excuse to bury yourself alive."

  3. "Cuando las cosas se ponen difíciles, algunas personas eligen enterrarse en vida."
    "When things get tough, some people choose to bury themselves alive."

  4. "Es fácil enterrarse en vida cuando uno siente que no hay salida."
    "It's easy to bury yourself alive when you feel there's no way out."

  5. "Enterrarse en vida solo prolonga el sufrimiento."
    "Burying yourself alive only prolongs the suffering."

Etimología

La expresión "enterrarse en vida" proviene de la combinación de "enterrar", que tiene raíces en el latín "interrare", que significa 'poner bajo tierra', y la palabra "vida", que proviene del latín "vita", que significa 'vida' en el sentido de existencia. Juntas, estas palabras transmiten la idea de un estado de vida que está marcado por la falta de interacción y el aislamiento.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

Esta expresión encapsula la experiencia de aislamiento emocional y físico, la cual es importante reconocer en el contexto de la salud mental y el bienestar social.



23-07-2024