Sustantivo femenino.
/es.ka.ɾa.ˈmu.θa/ (en España) o /es.ka.ɾa.ˈmu.sa/ (en América Latina).
La palabra "escaramuza" se refiere a un encuentro o conflicto breve y a menudo ligero entre dos o más partes. En el contexto militar, puede hacer referencia a una pequeña pelea o a una acción de combate no decisiva. En un uso más general, puede designar cualquier disputa o fricción en un contexto social o informal.
La frecuencia de uso de "escaramuza" es moderada. Es más común en contextos escritos que en el habla oral; no obstante, puede aparecer en discursos coloquiales relacionados con los conflictos o las competiciones.
The skirmish between the two groups of students was quickly controlled by the teacher.
Durante la guerra, muchas escaramuzas ocurrieron en las fronteras sin convertirse en batallas open.
La palabra "escaramuza" no tiene muchas expresiones idiomáticas directamente asociadas a ella, pero se utiliza en ciertos contextos que pueden incluirse en frases más largas. Aquí algunos ejemplos:
Don’t get in the middle of the skirmish; you could get hurt.
La escaramuza verbal provocó tensiones entre los dos países.
The verbal skirmish provoked tensions between the two countries.
A veces, lo que comienza como una escaramuza puede escalar rápidamente a un conflicto mayor.
La palabra "escaramuza" proviene del italiano "scaramuccia", que significa "pequeña pelea". Este término está relacionado con el verbo "scaramucciare", que se refiere a pelear o discutir brevemente. La influencia italiana en el español se amplió durante el Renacimiento y la época barroca, lo que facilitó la incorporación de términos que describen aspectos culturales y bélicos.