El término "estragar" es un verbo.
La transcripción fonética utilizando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es:
/es.tɾa.ˈɣaɾ/
El verbo "estragar" significa causar daño, deterioro o perjuicio a algo, o arruinarlo de alguna manera. Se emplea comúnmente en el contexto de hablar sobre objetos, situaciones o incluso estados emocionales que han sido dañados o arruinados.
En términos de frecuencia, "estragar" es más común en el habla oral, aunque también puede encontrarse en contextos escritos. Suele utilizarse en situaciones cotidianas en las que se hace referencia a la pérdida de calidad o funcionalidad de algo.
El agua estropeó los documentos importantes.
(The water spoiled the important documents.)
Si no cuidas el coche, lo puedes estragar.
(If you don’t take care of the car, you can damage it.)
El exceso de calor puede estragar la comida.
(Excess heat can ruin the food.)
El verbo "estragar" también se usa en varias expresiones idiomáticas en español. Aquí algunos ejemplos:
No dejes que el miedo te estrague la vida.
(Don’t let fear ruin your life.)
Esa noticia me estragó el día.
(That news ruined my day.)
No quiero que esto estrague nuestra amistad.
(I don’t want this to ruin our friendship.)
Si no lo haces bien, podrías estragarlo todo.
(If you don’t do it right, you could ruin everything.)
No puedo permitir que un error así me estrague el trabajo.
(I can’t let a mistake like that ruin my work.)
La palabra "estragar" proviene del verbo en latín "extragare", que significa "dañar o arruinar". Este verbo está relacionado con la idea de afectar negativamente algo.