"Estrechar" es un verbo transitivo.
/es.tɾe.'t͡ʃaɾ/
"Estrechar" significa hacer algo más estrecho o reducir la distancia entre dos puntos. En un contexto más figurativo, también puede referirse a la acción de intensificar o fortalecer relaciones, compromisos, vínculos, etc. La frecuencia de uso de "estrechar" es moderada, y se emplea tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque es más común en escritos formales o literarios.
Translation: "The carpenter had to narrow the doors to fit them into the new frame."
"Es importante estrechar la relación entre los padres y los maestros."
La palabra "estrechar" también se utiliza en varias expresiones idiomáticas, lo que agrega profundidad a su uso. Aquí algunos ejemplos:
Translation: "To shake hands means to seal an agreement or start a friendly relationship."
"Estrechar lazos"
Translation: "To strengthen ties refers to the action of deepening bonds or becoming closer with someone."
"Estrechar el círculo"
Translation: "To narrow the circle is used to indicate limiting the group or number of people in a situation."
"Estrechar distancias"
La palabra "estrechar" proviene del latín "stringere", que significa "apretar" o "restringir". A lo largo del tiempo, ha evolucionado en el idioma español para adquirir connotaciones tanto físicas como figurativas.