"Filo" puede ser un sustantivo o un adjetivo, dependiendo del contexto.
/filo/
En español, "filo" tiene varios significados:
También puede referirse a una dirección, como en "el filo de la montaña".
Adjetivo (en ecuador y otros contextos coloquiales):
La frecuencia de uso de "filo" es moderada, siendo más común en el habla oral pero también utilizado en contextos escritos, especialmente en descripciones de objetos o en un sentido idiomático.
El cuchillo tiene un filo muy afilado.
The knife has a very sharp edge.
Cuidado con el filo de la mesa; podría lastimarte.
Be careful with the edge of the table; it could hurt you.
Al escalar la montaña, caminamos por el filo de la cima.
While climbing the mountain, we walked along the ridge of the summit.
Sometimes it's better to soften your stance in a discussion to reach an agreement.
"Estar al filo": significa estar en una situación crítica o límite.
The team was on the brink of elimination in the tournament.
"Estar en el filo de la navaja": se usa para describir una situación peligrosa o precaria.
La palabra "filo" proviene del latín "filum", que significa "hilo" o "cuerda", relacionado con la noción de una línea delgada, lo que se puede asociar con el borde afilado de un objeto.
Arista
Antónimos:
"Filo" es una palabra con múltiples significados y usos en el español, abarcando desde su uso literal hasta diversas expresiones idiomáticas que reflejan situaciones límite o críticas.