La palabra "gira" puede funcionar como sustantivo o como forma del verbo "girar".
La transcripción fonética de "gira" en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es /ˈxiɾa/.
La palabra "gira" se usa con frecuencia tanto en el habla oral como en el contexto escrito, y su uso es bastante común en diversas situaciones cotidianas.
La gira del artista por varias ciudades fue un gran éxito.
Translation: The artist's tour through several cities was a great success.
La tierra realiza una gira completa alrededor del sol en un año.
Translation: The Earth makes a complete turn around the sun in a year.
La palabra "gira" se utiliza a menudo en expresiones idiomáticas y frases comunes. Aquí algunos ejemplos:
Dar una vuelta a la gira: Significa reconsiderar un tema o una idea.
Translation: To rethink an issue or an idea.
Gira de negocios: Se refiere a un viaje especializado para actividades comerciales o promocionales.
Translation: A business tour refers to a specific trip for commercial or promotional activities.
Gira cultural: Se usa para describir un viaje enfocado en conocer aspectos culturales de diferentes lugares.
Translation: A cultural tour is used to describe a trip focused on learning about cultural aspects of different places.
Llevar la gira: Se refiere a experimentar o llevar a cabo una serie de eventos o actividades en lugares diversos.
Translation: To carry out a series of events or activities in diverse places.
Gira internacional: Describe un tour que atraviesa diferentes países.
Translation: An international tour describes a tour that crosses different countries.
La palabra "gira" proviene del verbo latino gyrāre, que significa "dar vueltas". A lo largo del tiempo, se ha adaptado en español para dar cuenta tanto de la acción de girar como de los eventos que se generan en un recorrido específico.
Viaje
Antónimos de "gira" (en contextos relacionados):