hace - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

hace (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

El término "hace" es una forma del verbo "hacer". Por tanto, pertenece a la categoría gramatical de los verbos.

Transcripción fonética

La transcripción fonética de "hace" en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es /ˈa.θe/.

Significado y uso

"Hace" es la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo "hacer". Este verbo significa realizar, ejecutar o llevar a cabo una acción. En el uso cotidiano, se emplea para referirse a actividades o situaciones que se efectúan en el momento presente o en el pasado (dependiendo del contexto).

La frecuencia de uso de "hace" es alta en el idioma español, tanto en el habla oral como en el contexto escrito. Su empleo es común en todo tipo de situaciones, desde conversaciones informales hasta textos literarios y académicos.

Ejemplos de oraciones

  1. Hace frío en la montaña.
    (It is cold in the mountain.)

  2. Ella hace su tarea todos los días.
    (She does her homework every day.)

  3. Hace tiempo que no te veo.
    (It's been a while since I last saw you.)

Expresiones idiomáticas

El verbo "hacer" es muy utilizado en diversas expresiones idiomáticas en español:

  1. Hacer la vista gorda.
    (To turn a blind eye.)
    El jefe hizo la vista gorda ante el error de su empleado.
    (The boss turned a blind eye to his employee's mistake.)

  2. Hacer de las suyas.
    (To make mischief.)
    Los niños siempre hacen de las suyas cuando se quedan solos.
    (The kids always make mischief when they are left alone.)

  3. Hacer un esfuerzo.
    (To make an effort.)
    Es importante hacer un esfuerzo para alcanzar tus metas.
    (It is important to make an effort to achieve your goals.)

  4. Hacer leña del árbol caído.
    (To make firewood of the fallen tree = To take advantage of someone else's misfortune.)
    Nunca hay que hacer leña del árbol caído, todos podemos pasar por momentos difíciles.
    (One should never make firewood of the fallen tree; everyone can go through difficult times.)

  5. Hacer las paces.
    (To make peace.)
    Después de la pelea, decidieron hacer las paces.
    (After the fight, they decided to make peace.)

Etimología

La palabra "hacer" proviene del latín "facere", que también significa ejecutar o realizar. A lo largo del tiempo, su forma y uso se han adaptado a la evolución del idioma español.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: - Realizar - Ejecutar - Llevar a cabo

Antónimos: - Deshacer - Detener - Impedir



22-07-2024