hachazo - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

hachazo (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

"Hachazo" es un sustantivo masculino.

Transcripción fonética

La transcripción fonética de "hachazo" en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es /a.t͡ʃa.θo/.

Significado y uso

El término "hachazo" se refiere al golpe o corte que se realiza con un hacha. En un contexto más amplio, puede utilizarse metafóricamente para describir un daño o impacto significativo, ya sea físico o en un sentido más abstracto. Su uso es relativamente frecuente tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque puede ser más prevalente en situaciones informales.

Ejemplo de oraciones

  1. El leñador dio un hachazo al tronco del árbol para derribarlo.
  2. The lumberjack dealt a chop to the trunk of the tree to fell it.

  3. Durante la discusión, él le dio un hachazo a la idea de su compañero, desestimándola completamente.

  4. During the discussion, he dealt a blow to his colleague’s idea, completely dismissing it.

  5. El hachazo que recibió el presupuesto fue devastador para el proyecto.

  6. The blow that the budget received was devastating for the project.

Expresiones idiomáticas

Aunque "hachazo" no es una palabra comúnmente utilizada en muchas expresiones idiomáticas, se puede relacionar con algunas frases que reflejan un impacto fuerte o un daño significativo:

  1. "Dar un hachazo" significa realizar un daño drástico o tomar una medida decisiva.
  2. "To deal a blow" means to perform drastic damage or to take a decisive action.

  3. "Recibir un hachazo" puede referirse a sufrir una pérdida considerable.

  4. "To receive a blow" can refer to suffering a considerable loss.

  5. "Hachazo emocional" se utiliza para describir un evento significativo que causa un dolor emocional profundo.

  6. "Emotional blow" is used to describe a significant event that causes deep emotional pain.

  7. "Hachazo a la esperanza" puede referirse a la destrucción de expectativas o sueños.

  8. "Slash to hope" can refer to the destruction of expectations or dreams.

Etimología

La palabra "hachazo" proviene del sustantivo "hacha", que a su vez proviene del latín "falcīna" (un instrumento cortante). El sufijo "-azo" se utiliza para indicar un golpe o una acción con fuerza.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: golpe, tajo, corte, hachada.

Antónimos: sutileza, suavidad, gentileza.



23-07-2024