El término "henchir" es un verbo.
La transcripción fonética de "henchir" en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /enˈtʃiɾ/
"Henchir" significa llenar algo hasta un límite, inflar o aumentar el volumen de un objeto. Se utiliza en el idioma español en contextos donde se refiere a llenar espacios, globos, recipientes, o incluso en un sentido figurado, como en 'henchir el corazón con alegría'.
El globo comenzó a henchir con el aire que le daba.
(The balloon started to inflate with the air that was being given to it.)
Se sintió henchir de orgullo al recibir el premio.
(He felt his heart swell with pride upon receiving the award.)
Si bien "henchir" no es tan común en expresiones idiomáticas específicas, se puede encontrar en algunas construcciones figurativas que implican incremento emocional o físico.
Henchir de felicidad
"La noticia hizo henchir de felicidad a toda la familia."
(The news made the whole family swell with happiness.)
Henchir el pecho de orgullo
"Al ver a su hijo graduarse, su pecho se henchió de orgullo."
(Seeing her son graduate made her heart swell with pride.)
Henchir de amor
"En su boda, su corazón se henchió de amor."
(At her wedding, her heart swelled with love.)
Henchir como un globo
"Después de las vacaciones, mi estómago se hinchó henchir como un globo."
(After the holidays, my stomach swelled like a balloon.)
La palabra "henchir" proviene del latín "impingere", que significa 'empujar hacia adentro' o 'hacer presión'. Su evolución en el idioma español ha mantenido la idea de incrementar o llenar.