hocico - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

hocico (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

"Hocico" es un sustantivo.

Transcripción fonética

La transcripción fonética en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /oˈsiko/

Significado y uso

El término "hocico" se refiere a la parte de la cara de algunos animales que incluye la nariz y la boca. Es comúnmente utilizado en un contexto coloquial y en el lenguaje general, especialmente al hablar de animales como perros, gatos y otros mamíferos. Además de su uso literal, "hocico" puede aparecer de manera figurativa para referirse a la parte frontal o el rostro de un individuo en un tono humorístico o despectivo.

La frecuencia de uso de "hocico" es moderada. Es más común en el habla oral que en el contexto escrito, ya que se utiliza en conversaciones informales.

Ejemplos

  1. El perro se sentó y sacó el hocico por la ventana.
  2. (The dog sat and stuck its snout out of the window.)

  3. El hocico de la vaca estaba lleno de pasto.

  4. (The cow's snout was full of grass.)

  5. No me acerques tu hocico, huele mal.

  6. (Don't come near me with your snout, it smells bad.)

Expresiones idiomáticas

Aunque "hocico" no es una parte fundamental de muchas expresiones idiomáticas, se puede usar en algunos contextos coloquiales:

  1. "Meter el hocico": Significa intervenir o entrometerse en algo que no le concierne a uno.
  2. (To meddle)
  3. Ejemplo: No quieras meter el hocico donde no te llaman.
  4. (Don't try to meddle where you're not invited.)

  5. "Cerrar el hocico": Se usa para indicar que alguien debe dejar de hablar o silenciarse.

  6. (To shut one’s mouth)
  7. Ejemplo: A veces es mejor cerrar el hocico y escuchar.
  8. (Sometimes it's better to shut your mouth and listen.)

  9. "Hacer hocico": Esta expresión se usa para describir la acción de fruncir el labio o hacer un gesto de desagrado.

  10. (To pout or grimace)
  11. Ejemplo: Ella siempre hace hocico cuando algo no le gusta.
  12. (She always pouts when she doesn't like something.)

  13. "No me hables con el hocico lleno": Es una manera de pedirle a alguien que no hable mientras come.

  14. (Don't talk to me with your mouth full)
  15. Ejemplo: "No me hables con el hocico lleno, termínate primero."
  16. (Don't talk to me with your mouth full, finish first.)

  17. "Tener el hocico sucio": Se refiere a alguien que ha estado haciendo cosas inapropiadas o que tiene reputación dudosa.

  18. (To have a dirty mouth)
  19. Ejemplo: Siempre que hablas de él, se nota que tiene el hocico sucio.
  20. (Whenever you talk about him, it’s clear he has a dirty mouth.)

Etimología

La palabra "hocico" proviene del latín "ociculum", que es un diminutivo de "os", "oris", que significa "boca". Esta relación etimológica refleja el significado de la palabra en su uso actual en el lenguaje español.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: morro, hocico (en el uso coloquial), cara (en contextos figurativos).

Antónimos: cara (en un contexto más abstracto), ya que "hocico" usualmente se refiere a animales.

La selección de sinónimos y antónimos puede variar dependiendo del contexto en que se utilice la palabra.



22-07-2024