La palabra "hoco" es un sustantivo y puede también funcionar como adjetivo en ciertas regiones.
La transcripción fonética de "hoco" en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es /o.ko/.
En algunos contextos, especialmente en el habla coloquial de Bolivia y otros países de América del Sur, "hoco" se refiere a un estereotipo de una persona que es torpe o poco astuta. También puede utilizarse para describir algo que es rústico o que carece de sofisticación. Su uso es más común en el habla oral que en el contexto escrito, aunque puede aparecer en redes sociales y conversaciones informales.
"Ese chico es tan hoco que nunca entiende los chistes".
"That guy is so hoco that he never understands jokes."
"La casa que compró es muy hoco, pero tiene su encanto".
"The house he bought is very hoco, but it has its charm."
La palabra "hoco" puede aparecer en algunas expresiones coloquiales, aunque no es extremadamente común en frases idiomáticas específicas. Aquí hay algunas oraciones donde se utiliza en expresiones de uso común:
"No seas hoco, ya te lo dije mil veces".
"Don't be hoco, I've told you a thousand times."
"Ese plan suena muy hoco, no creo que funcione".
"That plan sounds very hoco, I don't think it will work."
"A veces me siento hoco al intentar aprender cosas nuevas".
"Sometimes I feel hoco when trying to learn new things."
La etimología de "hoco" no está completamente clara, aunque podría derivar de expresiones populares en el habla andina que se refieren a la torpeza o simpleza. Su uso ha ido evolucionando en diferentes contextos socioculturales.
Sinónimos: torpe, simple, rústico
Antónimos: astuto, inteligente, sofisticado
Espero que esta información te sea útil para entender mejor el uso y significado de "hoco" en el idioma español.