"Hucha" es un sustantivo femenino.
La transcripción fonética en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /ˈut͡ʃa/
La palabra "hucha" se refiere comúnmente a un recipiente, generalmente con una abertura, utilizado para guardar monedas o ahorros. Se usa principalmente en el contexto de la economía personal y la educación financiera, especialmente para enseñar a los niños sobre el ahorro.
Frecuencia de uso: "Hucha" es una palabra de uso frecuente tanto en el habla oral como en el escrito, especialmente en contextos familiares y educativos.
Ejemplos de oración:
- La niña guardó sus monedas en la hucha para poder comprar un juguete.
(The girl saved her coins in the piggy bank to buy a toy.)
La palabra "hucha" se utiliza en varias expresiones idiomáticas, muchas de ellas relacionadas con el ahorro y la economía. Aquí hay algunas oraciones que incluyen expresiones idiomáticas:
Es mejor empezar a llenar la hucha que esperar a que sea tarde.
(It’s better to start filling the piggy bank than to wait until it’s too late.)
Después de tantas compras, mi hucha está vacía.
(After so many purchases, my piggy bank is empty.)
Ahorrar un euro al día puede llenar tu hucha rápidamente.
(Saving one euro a day can fill your piggy bank quickly.)
Si seguimos así, tendremos que romper la hucha para salir adelante.
(If we keep this up, we’ll have to break the piggy bank to get by.)
La hucha es un símbolo de nuestro esfuerzo ahorrador.
(The piggy bank is a symbol of our saving effort.)
Siempre es bueno tener una hucha para emergencias.
(It’s always good to have a piggy bank for emergencies.)
¿Tienes una hucha en casa? Es útil para tener un ahorro.
(Do you have a piggy bank at home? It’s useful for saving.)
La palabra "hucha" proviene del latín "fūca", que significa "porquería" o "cerdo". En español, se ha popularizado como un término que hace referencia a los recipientes en forma de cerdo donde se guardan las monedas, aunque hoy en día existen huchas de diversas formas y materiales.