El verbo "inquietarse" es un verbo pronominal en español.
/inˈkje.tarse/
"Inquietarse" significa experimentar una sensación de preocupación o intranquilidad. Se usa comúnmente en contextos donde una persona siente ansiedad o desasosiego, ya sea por situaciones externas o por pensamientos propios. En el idioma español, esta palabra se utiliza tanto en el habla oral como en el contexto escrito, siendo más frecuente en este último en textos formales o literarios.
You shouldn't get anxious about what others say.
Ella tiende a inquietarse cuando no tiene noticias de su familia.
She tends to get anxious when she doesn't hear from her family.
Es normal inquietarse antes de una presentación importante.
"Inquietarse" se utiliza en varias expresiones idiomáticas en español. Aquí hay algunas:
I don't want to worry about the details that don't matter.
No hay que inquietarse por el futuro.
There's no need to worry about the future; everything will be fine.
Inquietarse no soluciona nada.
Worrying doesn't solve anything, so let's take action instead.
Inquietarse por cosas pequeñas.
La palabra "inquietarse" proviene del latín "inquietare", que significa "turbado" o "intranquilo". Su raíz "quietus" significa "tranquilo" o "calmo", y el prefijo "in-" indica la negación, formando así el sentido de estar en un estado de no tranquilidad.
Sinónimos: - Alterarse - Preocuparse - Intranquilizarse
Antónimos: - Calmarse - Tranquilizarse - Relajarse