El término "insinuarse" es un verbo pronominal.
La transcripción fonética de "insinuarse" en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /in.si.nuˈaɾ.se/
"Insinuarse" se refiere a la acción de introducirse o hacerse notar de manera sutil o indirecta. Es comúnmente utilizado en contextos donde se expresa la idea de hacerse presente o influencia en una situación de manera que no sea evidente o directa.
En el idioma español, "insinuarse" se usa con una frecuencia moderada, tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque su uso suele ser más común en contextos literarios o formales.
Ella decidió insinuarse en la conversación para no parecer tan interesada.
She decided to insinuate herself into the conversation to not seem too interested.
El comentario de Juan se insinuó entre las risas del grupo.
Juan's comment insinuated itself among the group's laughter.
A continuación se presentan algunas expresiones idiomáticas con el término "insinuarse":
"Insinuarse entre las sombras" significa aparecer o hacer acto de presencia sin ser notado.
"To insinuate oneself among the shadows" means to appear or make one's presence known without being noticed.
"Insinuarse en el corazón de alguien" implica ganar la simpatía o el afecto de manera sutil.
"To insinuate oneself into someone's heart" implies winning someone's affection or sympathy subtly.
"Insinuarse en una situación" se refiere a la acción de involucrarse en una circunstancia sin ser invitado o sin un rol definido.
"To insinuate oneself into a situation" refers to the action of becoming involved in a circumstance uninvited or without a defined role.
El término "insinuarse" proviene del latín "insinuare", que significa "introducirse" o "deslizándose hacia dentro". La raíz "sinus" en latín se relaciona con la idea de curva o pliegue, sugiriendo una entrada suave o sutil.
Sinónimos: - Introducirse - Infiltrarse - Aparecer
Antónimos: - Evitar - Rechazar - Excluir