jeta - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

jeta (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

Sustantivo.

Transcripción fonética

[ˈxeta]

Significado y uso

La palabra "jeta" en español tiene varios significados dependiendo del contexto. Generalmente, se refiere a la cara o el rostro de una persona. En un sentido coloquial, "jeta" puede utilizarse para referirse a alguien que tiene una actitud descarada o que se atreve a hacer algo sin vergüenza. La palabra también se puede usar en el contexto de alguien que se beneficia de manera indebida de una situación o de las acciones de otros.

Se utiliza con frecuencia en el habla oral, especialmente en situaciones informales o coloquiales. Su uso en el contexto escrito es menos común, aunque puede aparecer en relatos, personajes de ficción o en escritura que busca capturar el lenguaje cotidiano.

Ejemplos de uso:

  1. Oración: No puedo creer la jeta que tiene para pedir dinero prestado nuevamente.
  2. Traducción: I can't believe the nerve he has to ask for money again.

  3. Oración: La jeta del ladrón estaba llena de confianza cuando entró a la tienda.

  4. Traducción: The thief's face was full of confidence when he entered the store.

Expresiones idiomáticas:

  1. "Ponerle la jeta": Se refiere a alguien que se atreve a hacer una demanda o a exigir algo de manera brusca.
  2. Ejemplo: No le pongas la jeta al jefe si no quieres problemas.
  3. Traducción: Don't confront the boss if you don't want problems.

  4. "No tiene jeta": Se usa para describir a alguien que carece de descaro o audacia.

  5. Ejemplo: Eres un cobarde, no tienes jeta.
  6. Traducción: You're a coward, you have no guts.

  7. "Con jeta": Harapiento o ruinoso.

  8. Ejemplo: Esa casa famosa que solía ser la más bella ahora está con jeta.
  9. Traducción: That famous house that used to be the most beautiful is now in ruins.

Etimología

La palabra "jeta" proviene del árabe hispánico "xétah", que significa "cara" o "rostro". Esta influencia refleja la rica historia lingüística de España, donde muchas palabras de origen árabe se han integrado al idioma español. Con el tiempo, "jeta" ha evolucionado para abarcar significados más coloquiales.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: cara, rostro, faz, morro (en ciertas regiones).
Antónimos: discreción, humildad (en el contexto de actitud).



23-07-2024