"ligar" es un verbo.
/laɪ̯ˈɣaɾ/
La palabra "ligar" tiene varios significados en el idioma español, dependiendo del contexto en el que se utilice. Generalmente, se usa para referirse a la acción de unir o atar cosas. Sin embargo, en contextos coloquiales, especialmente en España y América Latina, "ligar" también se utiliza como sinónimo de "flirtear" o "intentar establecer una relación romántica".
La frecuencia de uso de "ligar" es bastante alta en el habla coloquial, particularmente entre los jóvenes, y suele ser más común en el habla oral que en el contexto escrito.
Español: Ellos decidieron ligar las dos piezas de madera para hacer un soporte.
Inglés: They decided to tie the two pieces of wood together to make a support.
Español: En la fiesta, intentó ligar con varias chicas.
Inglés: At the party, he tried to flirt with several girls.
El término "ligar" se encuentra en varias expresiones idiomáticas en español. Aquí algunos ejemplos:
Inglés: Sometimes, you can flirt successfully right off the bat, but not always.
Ligar por Internet
Inglés: Nowadays, it's very common to flirt online.
No ligar nada
Inglés: I went to the club and didn't flirt with anyone.
Ligar con alguien
Inglés: Yesterday I managed to flirt with someone interesting.
Está ligando
La palabra "ligar" proviene del latín "ligāre", que significa "atar" o "unir", derivado de "ligus", que significa "ligadura" o "cuerda". A lo largo de los siglos, su uso se ha expandido en diferentes regiones y contextos, incorporando significados relacionados con la conexión interpersonal.