"Limpiadora" es un sustantivo y también puede funcionar como adjetivo en ciertos contextos.
/lim.piˈa.ðo.ɾa/
La palabra "limpiadora" se refiere a alguien que se dedica a limpiar, es decir, a mantener en estado de orden y limpieza los espacios físicos. En algunos contextos, se utiliza para designar productos de limpieza, aunque en general se refiere a la persona. Se emplea con más frecuencia en el habla oral que en el contexto escrito.
The cleaner arrived early at the office.
Necesitamos contratar una limpiadora para mantener la casa limpia.
We need to hire a cleaner to keep the house clean.
La limpiadora utilizó productos ecológicos para limpiar.
Aunque "limpiadora" no aparece frecuentemente en expresiones idiomáticas comunes, se pueden formar algunas expresiones relacionadas con el trabajo de limpieza:
"To have gone over by the cleaner" means something has been thoroughly cleaned or reviewed.
"No hay limpiadora que limpie como se debe" sugiere que no hay nadie que pueda hacer un trabajo tan bien como se espera.
"There is no cleaner that cleans as it should" suggests that there is no one who can do a job as well as expected.
"La vida no es solo trabajo de limpiadora" implica que la vida debe ser disfrutada y no solo dedicada a trabajos tediosos.
La palabra "limpiadora" proviene del verbo "limpiar", que tiene sus raíces en el latín "limpĭare", que significa "hacer limpio". La adición del sufijo "-adora" transforma el verbo en un sustantivo que designa a la persona encargada de la acción.
La palabra "limpiadora" se encuentra asociada con el ámbito del trabajo y el cuidado de espacios, y aunque no es parte de expresiones idiomáticas ampliamente reconocidas, su uso tiene un impacto en la forma en que se habla del trabajo de limpieza en español.