"Mala fe" es una locución sustantiva.
/mala fe/
En el idioma español, "mala fe" se refiere a la intención de engañar o actuar deshonestamente. Este término es comúnmente utilizado en contextos legales y sociales para describir actos en los que una persona actúa con deslealtad o sin buenas intenciones. Su uso es frecuente tanto en el ámbito oral como en el escrito, especialmente en discusiones sobre ética, derecho y moralidad.
El juicio fue un reflejo de la mala fe de las partes involucradas.
The trial was a reflection of the bad faith of the parties involved.
No puedo confiar en alguien que actúa con mala fe.
I cannot trust someone who acts in bad faith.
La expresión "mala fe" se utiliza en varias frases y expresiones idiomáticas en español:
"Actuar de mala fe" significa que alguien está intentando engañar o manipular a otra persona.
“Acting in bad faith” means that someone is trying to deceive or manipulate another person.
"Alegar mala fe" se refiere a acusar a alguien de actuar con malas intenciones.
“To allege bad faith” refers to accusing someone of acting with bad intentions.
"Consenso de mala fe" implica que un acuerdo se ha logrado bajo condiciones engañosas.
“Bad faith consensus” implies that an agreement has been reached under deceptive conditions.
"Negociar de mala fe" es engañar a la otra parte durante una negociación.
“To negotiate in bad faith” is to deceive the other party during a negotiation.
La expresión "mala fe" se compone de dos términos: "mala", que es el adjetivo femenino de "malo", que significa "de mala calidad, moral o ética", y "fe", que proviene del latín "fides", que significa "confianza" o "creencia". Por lo tanto, "mala fe" puede interpretarse como "falta de confianza" o "deslealtad en la creencia".
Sinónimos: - Deslealtad - Engaño - Deshonestidad
Antónimos: - Buena fe - Honestidad - Lealtad